Invocación
oṁ—la
totalidad completa; pūrṇam—perfectamente completa; adaḥ—ésa;pūrṇam —perfectamente completo; daṁ— este mundo fenoménico; pūrṇāt —a
partir del omniperfecto; purnam—una unidad completa; udacyate—es
producida; purnasya—de la totalidad completa; purnam—completamente,
todas; adaya—habiendo sido quitadas; purnam—el residuo completo;
eva—aun; avasisyate—permanece.
"La Personalidad de Dios es perfecta y completa, y debido a que Él es completamente perfecto, todo lo que emana de Èl, tal como este mundo de fenómenos, está perfectamente equipado como un todo completo. Todo lo que se produce del todo completo también está completo en sì mismo. Debido a que Él es el todo completo, aunque tantas unidades completas emanan de Él, Él permanece completo en lo remanente."
La completa Personalidad de Dios es la totalidad
completa, o sea la Verdad Absoluta Suprema. Comprender al Brahman
impersonal o al Paramātmā, la Superalma, significa comprender
incompletamente al Absoluto Completo. La Suprema Personalidad de Dios es
sac-cid-ānanda-vigraha, y comprender el Brahman impersonal significa comprender Su aspecto sat, o sea Su aspecto de eternidad; y comprender a Paramātmā, o sea la Superalma, significa comprender Sus aspectos sat y cit, Sus aspectos de eternidad y de conocimiento.
Sin embargo, comprender a la Personalidad de Dios significa comprender todos los aspectos trascendentales - sat, cit, y ānanda, la bienaventuranza - . Cuando alguien comprende a la Persona Suprema, comprende estos aspectos con una forma completa (vigraha).
Así pues, la totalidad completa no carece de forma. Si Él careciera de
forma o si de alguna manera fuera menor que Su creación, no podría ser completo.
La
totalidad completa, o sea la Personalidad de Dios, posee inmensas
potencias, siendo todas tan completas como Él. Debido a eso, este mundo
material o fenoménico también es completo en sí mismo. Este universo
material es una manifestación temporal de los veinticuatro elementos,
los cuales están dispuestos de manera que produzcan todo lo necesario
para el mantenimiento y la subsistencia de este universo. No es
necesario el esfuerzo adicional de ninguna otra unidad del universo para
tratar de mantenerlo. El universo funciona en base a su propia escala
de tiempo fijada por la energía de la totalidad completa, y cuando se
termine el tiempo fijado, la disposición completa del completo
aniquilará esta manifestación temporal.
Las
unidades completas (los seres vivientes) reciben todas las facilidades
para que puedan comprender a la totalidad completa. Se experimenta un
estado incompleto muy variado cuando hay conocimiento incompleto acerca
de la totalidad completa. La forma humana de vida es una manifestación
completa de la conciencia del ser viviente, y se obtiene después de
evolucionar a través de 8.400.000 especies de vida en el ciclo del
nacimiento y de la muerte. Si la entidad viviente no logra comprender su
integridad dentro de la totalidad completa mientras tiene esta vida
humana, la cual está bendecida por
tener conciencia completa, pierde la oportunidad de comprender su
integridad y entra de nuevo al ciclo evolutivo por medio de la ley de la
naturaleza material.
Debido a que
ignoramos que existe una disposición completa en la naturaleza, hecha
para nuestro mantenimiento, nos esforzamos por utilizar los recursos de
la naturaleza a fin de crear una supuesta vida completa basada en el
goce de los sentidos. Se considera que la vida engañosa basada en el
goce de los sentidos es una ilusión, porque la entidad viviente no puede
disfrutar de la vida de los sentidos si no está acoplada a la totalidad
completa. La mano del cuerpo es una unidad completa sólo si permanece
unida al cuerpo completo. Cuando la mano es cortada, puede parecer una
mano, pero en realidad carece de todas las potencias que tiene una mano.
De forma similar, los seres vivientes son partes integrales de la
totalidad completa, pero si se separan de la totalidad completa, no
podrá satisfacerlos plenamente la representación ilusoria de integridad.
Sólo es posible comprender el estado completo de la vida humana cuando uno se ocupa en el servicio de la totalidad completa. Todo
servicio que se haga en este mundo, ya sea social, político, comunal,
internacional o incluso interplanetario, seguirá siendo incompleto
mientras no se acople con la totalidad completa. Cuando todas las cosas
se acoplan con la totalidad completa, las partes integrales unidas
también se vuelven completas en sí mismas.
Continua leyendo el Śrī Īśopaniṣad mantra I
Continua leyendo el Śrī Īśopaniṣad mantra I
Toda la gloria para Srila Prabhupada!
ReplyDeleteHare Krishna! All glories to Srila Prabhupada!
ReplyDelete